18 янв. 2010 г.

Краткая версия романа "Маленькие женщины".

Бабушкам нужно уметь читать и понимать не только сказки, но и любовные романы. Правильно? Чтобы уметь разговаривать со своими внучками. Внуки-то рассказывать о своих похождениях вряд ли будут. Но кому повезло иметь девочек, обязан прочитать роман "Маленькие женщины". Хотя бы его искарёженный вариант на 20 страницах.







Некоторые листы я привожу тут. С подчеркнутыми фразами - обратите внимание как мысль выражены. А ещё даю переводы двух-трёх слов. Остальное - через Переводчик Гугль.
п.1 - мороз и снег преследовали их
п. 4 - угрюмая
п. 5 - в сжатые сроки
п. 6 - стремиться
п. 7 - принести пользу
п. 8 - избегать
п. 9 - шум гам галдеж
п. 10 - вспыльчивый и придирчивый
п. 11 - размышлять обдумывать
п. 12 - очевидно явно действительно определенно

****************************
Для того чтобы посмотреть что пишут в блогах израильтяне, с которыми я дружу, нажмите на название поста, а затем  прокрутите его текст до конца.
Posted by Picasa
Всегда вашаЯна

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Блоги израильтян, моих веб-друзей

Архив блога