31 авг. 2009 г.

Добровольцы מתנדבים

Что мне нравится в нашей стране - неугомонность народа. Всякие неформальные объединения, клубы по интересам, Культурные Кафе, танцы в хороводе. И Добровольцы. Везде.
Например:
ידיד לחינוך
גימלאים מתנדבים במערכת החינוך
Люди старшего возраста, в основном пенсионеры, но не только, бывшие работники системы просвещения и разных других отраслей народного хозяйства, уже несколько лет помогают школьникам и учителям в обычных городских школах и библиотеках.
Сегодня я записалась в эту добровольную организацию и участвовала в семинаре накануне нового учебного года. Хотела помогать в библиотеке. Но неожиданно получила задание сопровождать в одной школе группу новых учеников-репатриантов, которые только приехали и  совсем не знают иврита. Завтра к восьми часам утра иду первый раз "учиться" в израильскую школу.
 А сегодня расскажу, как проходил семинар.
Я много раз участвовала во всяких семинарах и встречах и всегда они проходят одинаково и интересно. Перво-на-перво, разумеется, организован шведский стол с горячими и холодными напитками, с бурекасами и солеными бейгале - святое дело.
Все рассаживаются по своим стульчикам в большой круг, чтобы видеть друг друга. И начинают рассказывать о себе и причинах появления на этом семинаре. Эмоции бью ключом. Народ страшно артистичен и доволен собой. Сразу начинаешь любить всех и даже себя.
Третьим номером программы - психологическая игра в соответствии с целью.
Потом анализ результатов этой игры и обобщение. Выводы и задачи на будущее.
Для себя лично я уже имею три положительных вывода из всего, что было сказано и сделано. Одна молодая женщина, которая недавно вышла замуж и получила возможность не работать, сказала:
התנדבות יותר חשובה מעבודה
молодая американка репатриировавшаяся 5 лет назад дала совет:
כשמזדקנים לא צוחקים, אבל עם לא צוחקים - מזדקנים
Третий вывод оставлю для себя.
Как было в школе, расскажу позже. Кому интересно, присоединяйтесь. Основной контингент начнет работать после Суккота.
Posted by Picasa
Всегда ваша
Яна

******************************************
А что в мире происходит?:

30 авг. 2009 г.

5. Учебник. Одежда и время

Весёлая милая песенка "Почему зебра одета в пижаму" детям помогает запомнить порядок дней недели. А взрослым ученикам я советую выучить это стихотворение наизусть, чтобы запомнить слова из темы "время", "одежда", "вопросительные слова", "чувства".
1.
В конце этого листа есть отличное предложение, которое можно употреблять в разговорной речи, если вам вдруг не захотелось делать что-то полезное и вы просто поленились:
דבקה בה מחלת-העצלות
приклеилась к ней лейтяйная болезнь.
Попробуйте сказать эту фразу в первом лице.
2.
סרבל - בגד עבודה - рабочая одежда, комбинезон
טרחה ומדדה - трудилась/хлопотала и мерила
В среду зебра заболела (дословно - получила) морской болезнью от того, что пыталась одеть
купальник בגד-ים:
קיבלה מחלת-ים
Тут мы имеем хороший пример словообразования: морская одежда и морская болезнь - по одинаковому правилу: соединяются два существительных. Второе играет роль прилагательного.
3.
Дальше мы видим другие варианты одежды и другие причины, помешавшие зебре переодеть пижаму.
Стоит обратить внимание на слова, которые употребляются для обозначения частей важного еврейского дня - субботы:
ערב שבת
מוצאי שבת
В нашем обычном "неделеисчислении" это два дня: вечер пятницы и вечер субботы. А для иудеев - это начало субботы и ее уход.
Posted by Picasa Всегда ваша
Яна
******************************************
А что в мире происходит?:
Posted by Picasa

29 авг. 2009 г.

Rosh Hashanah cards with quilling

Через три недели праздник Рош-а-шана. Замечательные эксклюзивные открытки в технике бумагокручения выполнила Инна. Всем советую посмотреть и полюбоваться.

27 авг. 2009 г.

4. Учебник. Вопросительные слова и штампы-ответы.

Это детское стихотворение дает примеры вопросительных слов и штампованных отвеов. Как по-русски мы говорим: "Почему? Потому, что кончыается на У".
Так и на иврите есть "пары" вопрос-ответ.
Posted by Picasa Всегда ваша
Яна
******************************************
А что в мире происходит?:
Posted by Picasa

23 авг. 2009 г.

3. Учебник. Слон и кузнечик.

Замечательное стихотворение "Возле бананового куста".


 
Объяснения требует только последнее предложение.
לדרוך - топтать, ступать.
Слон, которому кузнечик наступил на ногу, говорит со слезами на глазах:
"Найди (глагол в буд.времени, ед.числе, муж.роде) кого-нибудь твоего размера/величины (чтобы) наступать на него".
Всегда ваша

Яна
******************************************

20 авг. 2009 г.

2. Учебник. Величина: во времени и в пространстве.

Да, интересная "пара" - высокий и большой. Просто философская категория - разница в смыслах слов зависит от "времени".
1.
Разным цветом я обвела слова, которые относятся к разным темам. Для детей этот текст, очень просто написанный, интересен тем что дает им разъяснения как величина зависит от времени.  И что у слова גדול есть значение, как "большой", так и "старший".  А ещё можно привести примеры употребления этого слова, когда в контексте предложения, его нужно перевести, как "важный, сильный" и даже "отличный" или "молодец".


А для взрослых можно получить примеры слов, обозначающих время.
2.
Это продолжение к стихотворению: "Указания/инструкция: меряем высоту/рост"

1. Прислоняем (глагол во множ.числе, наст.время)  спину и ноги к стене
2. Кладем руку на голову и касаемся стенки
3. Отмечаем   карандашом точку на стене в том месте, что/где касается рука 
4. Измеряем  "мерной лентой"/сантиметром или линейкой высоту от точки до пола.



Posted by Picasa
Всегда ваша
Яна

******************************************
А что в мире происходит?:
Posted by Picasa

Врачи едут в Ашдод.

Читайте пока конспекты по анатомии, описания упражнений по лечебной физкультуре (смотрите тематический путеводитель в правой боковой колонке). А с нового учебного года начнем и медицинскую терминологию изучать. В дополение к трёхсотчасовому ульпану.
Posted by Picasa Всегда ваша
Яна
Posted by Picasa

15 авг. 2009 г.

1. Учебник. Именной алфавит

Несколько страничек из учебника для начальной школы понравились мне и я помещаю их в мой иврит-архив для того, чтобы они были доступны всем заинтересованным. Разумеется это будет полезно детям, которые учат алфавит. Но прочитать им это стихотворение должны взрослые. Каждая строчка начинается с имени мальчика или девочки - и в то же время это очередная по порядку буква ивритского алфавита.
Именно  поэтому название стихотворения "Особенный дом/здание". Автор постарался повторить возможно большее число раз главную букву строчки. Каждое второе слово в новой строчке тоже начинается на туже букву алфавита, что и имя ребёнка.


Такие стихи-алфавиты есть во всех букварях всех языков. Если я встречу ещё аналогичные стихотворения, то добавлю их в архив.
Следующая тема в учебнике "большой-высокий". Интересно, правда?
Posted by Picasa
Всегда ваша
Яна

Никаких сложностей, которые нельзя было бы решить с помощью словаря, в этом тексте нет. Буду рада ответить, если получу вопросы.
******************************************
А что в мире происходит?:
Posted by Picasa

5 авг. 2009 г.

Анатомия. Запястье и кисть. Страница 12.

Предыдущая часть тут.
Продолжение конспекта по анатомии. Тема "Название, расположение и функции костей запястья и кисти"
Текст законспектирован по Атласу-классификатору:
קלסיקון כרטא.
גוף האדם ותפקידו.
אנטומיה. פיזיולוגיה. מערכות


Posted by Picasa
Всегда ваша
Яна
Posted by Picasa

3 авг. 2009 г.

Пирамида правильного питания.

Посмотрите какую нужную и красивую информацию по правильному питанию выдают детям в детском саду: 1. Пирамида правильного питания. 2. О пользе молочных продуктов и важной роли кальция в организме человека.
Вся книжка в веб-альбоме - прочитайте, это интересно. Posted by Picasa Всегда ваша
Яна

2 авг. 2009 г.

Посеребрённый и проверенный

Год назад мне пришлось отказаться от окраски волос. Были обстоятельства. Тепрь я вот такого цвета. В иврите есть специальный термин для описания этого состояния (как волос, так и человека, их имеющего) : שיבה - 1. השיער הלבן של זקנים. 2. זיקנה В каждом автобусе на стекле висит объявление: מפני שיבה תקום что дословно переводится так: встань перед сединой, а смысл имеет такой: уважай старых людей. Сегодня я купила специальный шампунь для таких волос. Правдв в рекламных целях цвет волос назван не седым, а .... Надо подумать как лучше точнее, правильнее перевести это слово כסוף . Понятно, что כסף - это серебро. Посмотрим ещё на одно слово из этой этикетки: בדוק - я специально написала красными буквами на фотографии этикетки шампуня оба слова друг под другом, потому что они имеют одинаковую "формулу". Так вот в словаре написано, что оно переводится как "проверенный" и является прилагательным. По аналогии сделаю прилагательное от слова серебро: серебрянный, а если более литературно и в контексте предложения, то "посеребрённый". Согласны? Не знаю, правда, будут ли на самом деле волосы после этого шампуня серебриться... Пока руки сделались синего цвета.
Posted by Picasa Всегда ваша
Яна
******************************************
А что в мире происходит?:
Posted by Picasa

Блоги израильтян, моих веб-друзей

Архив блога